Srpska reč lako stiže do Rusije

© Sputnik / SputnjikSputnjik intervju
Sputnjik intervju - Sputnik Srbija
Pratite nasTelegramOdyssey
Neobičan je životni put Vasilija Sokolova. Iz ruske kontraobaveštajne službe, gde je radio kao prevodilac, stigao je do trenutno najproduktivnijeg ruskog prevodioca srpske književnosti.

Prevodio je pripovetke Vide Ognjenović, Davida Albaharija, Ljubice Arsić, pesme Petra Petrovića Njegoša i Matije Bećkovića, romane Bore Ćosića, Vladimira Pištala, Dejana Stojiljkovića. Kako bira pisce? Koliko srpska reč lako stiže do Rusa i kakvu ima prođu? Kako vidi Srbiju danas, i šta su, iz vizure čoveka koji dobro poznaje srpski mentalitet, jače strane a šta mane Srba? O tome, ali i o Beogradskom sajmu knjiga, razgovaramo sa Sokolovom u emisiji „Sputnjik intervju“.

Slušajte nas u 21 sat na talasima Radija Studio B ili onlajn.

Sve vesti
0
Da biste učestvovali u diskusiji
izvršite autorizaciju ili registraciju
loader
Ćaskanje
Zagolovok otkrыvaemogo materiala